Unrequited Love- Tale-A-Thlon S4

This poem is a Ghazal

Originally an Arabic verse form dealing with loss and romantic love, medieval Persian poets embraced the ghazal, eventually making it their own. The form also has an intricate rhyme scheme consisting of syntactically and grammatically complete couplets. Each couplet ends on the same word or phrase (the radif), and is preceded by the couplet’s rhyming word (the qafia, which appears twice in the first couplet).

Never mind you never saw my arms and flew, My love,

My thoughts are strong enough to imprison you, My Love.

 

Paramour! I kiss the wine glass that held your fair face,

The night’s gone yet I gaze into bottles blue, My Love.

 

Like honey bees humming a spasmodic symphony,

I croon soft songs for love to flower anew, My Love.

 

The moon’s milky glow disowns darkness that rules the night,

Thus, with your soft grace, greys in my life are few, My Love.

 

O dear! Watch the lit chandeliers on the dreamy lawns,

Sway to ghazals and create memories new, My Love.

 

The wait’s over! My heart succumbs to rhythm of love beats,

Lo! I see you in His arms, my fate I rue, My Love.

We don’t spam!

Leave a Reply

Your email address will not be published.